Masquerade. Часть 1

О, маскарад! Маске — рад. Что для вас этот праздник фальши? Возможность скрыть своё лицо — или, напротив, показать себя во всей красе? В любом случае, этот праздник слишком популярен в нашем мире лицемеров, чтобы от него отказаться. Или не написать об этом историю.

В честь 300-летия главного театра города — единственного, куда народ ещё ходит культурно просвещаться, — его директор вместе со всеми своими заместителями решил устроить бал-маскарад. Праздник массовый, многолюдный, поэтому основная часть гостей будет на улице, а VIP-персоны приглашены в большой роскошный бальный зал.

Хельга по достоинству оценила шутку дирекции, когда ей прислали приглашение на маскарад. Что может быть забавнее для актёров театра, как не актёрские потуги их зрителей? На это обязательно стоит взглянуть. Естественно, любой имевшийся у неё наряд категорически не подходил под определение маскарада, а образ должен быть колоритным и запоминающимся — иначе в чём смысл? Хельга отправилась по магазинам, смутно представляя себе конечный результат.

— Что они опять там придумали? — лениво спросил Феликс, глядя на огонь в камине.

— Бал-маскарад, господин, — ответил дворецкий, держа на подносе приглашение с золочёными буквами.

— И как, по-твоему, я буду выглядеть на этом маскараде?

Дворецкий учтиво промолчал. Феликс вздохнул и взмахом руки отпустил его. Опять эти глупцы, заправляющие его театром, тревожат его покой! Это их показательное рвение в работе, требующее его одобрения, ему порядком надоело. Феликс скользнул взглядом по приглашению. К чёрту, пойдёт он на этот бал. Заодно оценит публику, посещающую его театр. И, наконец, уволит директора.

Окружение Хельги на работе всю эту неделю только и обсуждало предстоящий праздник. Она единственная из всех получила приглашение с пометкой VIP, но мало кто догадывался о причине. Дело в том, что она близко знакома с директором театра, и тот давно пытался за ней ухаживать. Хельга решила, что, если праздник удастся, она ответит на эти ухаживания. Ответит прямо на маскараде

Альберт довольно насвистывал, сидя в своём кабинете. Идея маскарада принадлежала именно ему. Он уже продумал, в каком образе будет на балу, и это несомненно должно было понравиться Хельге. Да и спонсоры не прочь повеселиться. Уверенный, что всем угодил, Альберт закончил в пятницу пораньше, чтобы подготовиться со всей тщательностью к субботнему мероприятию.

Хельга явилась на праздник спустя минут пятнадцать после его начала. Ей не улыбалось стоять в практически полном одиночестве, а так она быстро найдёт себе в толпе собеседников. Изумительная картина открылась её взору, когда она переступила порог бального зала Сотни ослепительных костюмов, мелькающие маски, проворные слуги с подносами, шампанское, льющееся рекой, смех со всех сторон, ослепительный свет! И всё это приправлено ненавязчивой, но хорошо слышной мелодией вальса. Хельга так и замерла, оглушённая этой особенной обстановкой. Надо сказать, костюмы были в меру причудливыми: кто-то был мушкетёром, кто-то — женщиной-кошкой. Были и принцессы, и разбойники, колдуны, падишахи. В общем, совершенно пёстрое общество.

В этом пёстром обществе Хельга была в костюме Маргариты из повести Булгакова: на шее широкая цепь, на ней крепилась верхняя часть костюма, отдалённо напоминающая купальник, только железный. Открытый живот и подобие юбки, так же из цепей. На ногах железные туфли с цепными подвязками, охватывающими икры. Вышло очень похоже, только намного удобнее, чем в книге. Волосы Хельга распустила, а на . . .

лице красовалась неброская серебристая маска, прикрывающая только глаза.

— Очаровательная Марго, — поприветствовали Хельгу за её спиной. Она обернулась и увидела перед собой мужчину, лицо которого было скрыто полумаской. Он был одет во фрак, на голове красовался высокий цилиндр, а в руках, затянутых в белые перчатки, он держал трость.

— А вот я не могу вас узнать, — мило улыбнулась Хельга.

— Так в том и цель маскарада, разве нет? — ухмыльнулся мужчина.

— Я говорила об образе.

— Будем считать, что я безобразен, — он шагнул к ней и предложил руку, добавив: — Знаете, я думаю, вы одна из очень немногих женщин здесь, кто может позволить себе подобный костюм.

— Вы так считаете? Я уже начала чувствовать себя немного скованно, — слегка кокетничала Хельга.

— Бросьте, ложная скромность вам не идёт, — отмахнулся незнакомец. — Только, надеюсь, вы здесь не в ожидании своего Мастера?

— К сожалению, нет, — ответила Хельга, с любопытством разглядывая своего спутника. Она едва могла догадываться о том, какое у него лицо, но фигура и голос ей определённо нравились. — Вы будете сегодня моим Мастером?

— Ни в коем случае, — с улыбкой возразил он. — Но вы можете звать меня Воландом.

Феликс с огромным интересом наблюдал за своей спутницей, выбравшей столь откровенный наряд. Сам он не собирался играть какого-то персонажа, но с ней ему невольно захотелось заразиться общим безумством. Он рассматривал её стройную фигуру, на которой так соблазнительно позвякивали цепи, и уже почти одобрял эту идею с маскарадом.

Альберт пил уже третий бокал шампанского. Как-то он не подумал о том, что будет затруднительно узнать Хельгу среди всего этого буйства красок и масок. Потом ему пришло в голову узнать у швейцара — ведь тот отмечает по приглашениям настоящие имена! Как оказалось, запомнить Хельгу ему не составило труда, и Альберт быстро понял, почему, едва нашёл её в толпе. Вот это наряд! Он издалека видел, как мало тела прикрывает юбка, и как шикарно смотрятся стройные ножки в обрамлении цепей. Чертовка!

— Не желаете вина или закусок? — тем временем предлагал Феликс.

— Как, всё же, влияет обстановка на человека, — заметила Хельга, принимая угощение. — Даже разговор строится по-другому.

— Таковы правила игры, — пожал плечами Феликс. — Если вы пришли, вы их принимаете.

Хельга кивнула.

— Интересно взглянуть на того, кто сейчас владеет театром, — протянула она. — Говорят, он слишком заносчив и ленив, чтобы как-то участвовать в его работе, кроме финансовых вложений.

Феликс чуть не поперхнулся шампанским.

— Да что вы, — ответил он, внимательно глядя в её глаза, сверкающие под маской.

— Так говорят, сама я никогда не знала его лично, — пожала плечами Хельга. — Конечно, жаль, когда хозяин не в состоянии распорядиться собственным наследством.

— Вам так интересно говорить сейчас об этом ханже? — развеселился Феликс.

— Надо же о чём-то говорить, — очаровательно улыбнулась слегка захмелевшая Хельга.

Феликс подошёл к ней вплотную. Хельге пришлось поднять голову, он был намного выше неё. Феликс провёл кончиками пальцев по её шее. Хельга ощутила приятную дрожь во всём теле, концентрировавшуюся в укромном местечке внизу живота. К чему скрывать, её спутник поразил её женское воображение, и даже не хотелось знать, какое лицо скрывается под маской — лишь . . .

бы эти руки её не отпускали

— Существует множество других тем для разговора, — прошептал он, неспеша наклоняясь к её уху. Для этого надо было отодвинуть её пушистые, восхитительно пахнущие волосы, и он на секунду прикрыл глаза, наслаждаясь тем, как они струятся между его пальцами. — Я бы выбрал

— Маргарита!

Феликс заскрежетал зубами. Ему очень не понравилось, как его вернули в реальность.

— Мм да? — замешкавшись, спросила Хельга.

Рядом с ней и Воландом стоял мужчина в костюме пирата. Она не представляла себе, кто бы это мог быть. Он протянул ей руку, и она автоматически подала свою.

— Это я, Альберт, — негромко пояснил ей пират, буквально притянув её к себе.

Феликс не хотел открывать свою личность, и он молча, с позой, выражавшей вежливое терпение, ждал, пока ситуация разъяснится.

— О, здравствуй. Как ты меня узнал? — спросила Хельга, справившись с растерянностью.

— Пришлось справляться у швейцара, — гордо ответил Альберт, помахивая

саблей. — Костюм у тебя необыкновенный!

Хельга не знала, как намекнуть Альберту, что он здесь лишний. По всему было видно — тот пребывал в блаженной уверенности, что появление Хельги на балу было исключительно ради него.

— Жаль, Марго, что на этот вечер вы остались без Мастера, — холодно заметил вконец раздражённый Феликс.

Пока Альберт соображал, что означает эта фраза, Феликс развернулся на каблуках и через секунду растворился в толпе. Найдёт себе ещё кого-нибудь, невелика потеря.

— Воланд — позвала Хельга, но тот уже ушёл.

— Как быстро ты нашла мне замену! — с игривой ревностью заметил Альберт, обнимая Хельгу за талию и прижимая к себе. Тонкая, подвижная, сексуальная Хельга в его руках сводила «пирата» с ума.

— Ты меня не встретил. Что же, я должна была скучать в одиночестве? — недовольно спросила Хельга.

С Альбертом всё очарование маски исчезло, и теперь ей было неинтересно. Уход Воланда её обидел — тот даже не захотел побороться за её внимание. Тем временем объятия Альберта были всё более настойчивыми.

— Здесь же вокруг люди, — попыталась вывернуться Хельга.

— Я не виноват, что ты так соблазнительно выглядишь, — выдохнул Альберт, бесцеремонно сжимая её ягодицы под железной юбкой. — Разве не это мой подарок за долгое терпение и твои капризы?

Хельга была готова к такому повороту событий, когда собиралась на маскарад, но теперь, после того, как Альберт прервал волшебную сказку с Воландом, она была разочарована. Заметив, что музыка заиграла громче, и некоторые пары начали танцевать, Хельга предложила:

— Не хочешь пригласить меня на танец? — ей хотелось вновь поймать это романтическое настроение.

— Я бы пригласил тебя в какое-нибудь укромное место, каких в этом театре очень много, — возбуждённым шёпотом ответил Альберт.

— Всего лишь один танец, — с улыбкой попросила Хельга.

— Не могу тебе отказать! — с нарочитым отчаянием в голосе воскликнул Альберт.

Здесь играл оркестровый ансамбль. Альберт вывел свою даму на импровизированную танцевальную площадку, приобнял за талию, и они задвигались в неспешном ритме. Хельга обнимала Альберта чуть сильнее, чем того требовал танец, а Альберт едва сдерживался, чтобы не содрать прямо в зале эти позвякивающие цепи. Он сжимал её бёдра, поглаживал шею, нашёптывая ей на ухо свои желания, и Хельга поддалась ему.

— Мне нужно отойти ненадолго, — негромко сказала Хельга. — Подождёшь?

— Ох . . .

уж эти ваши дамские штучки, — немного нервно усмехнулся Альберт. — Конечно, подожду.

Хельга упорхнула в дамскую комнату. Оценив свой внешний вид в зеркале, она слегка привела себя в порядок, освежилась прохладной водой.

— Не видел ещё в жизни столь отвратительно неподходящих друг другу людей, — остановил её в коридоре холодный голос.

Хельга сложила руки на груди.

— Ты считаешь, я его не достойна? — с вызовом спросила она.

— Ты сама-то как думаешь? — Феликс подошёл к ней и, ловко заведя за её спину трость и схватив её второй рукой, притянул Хельгу к себе вплотную. — Неужели ты не видишь, насколько жалко ты выглядишь рядом с ним?

— Другого кавалера у меня нет, — с плохо скрытой обидой ответила Хельга.

Феликс понял, что соображать ему стало труднее, едва Марго оказалась прижатой к его телу. Он молча, удерживая её напротив себя тростью, шагнул к проёму в стене, вынудив её сделать то же самое. Она обняла его в ответ и уже сама прильнула к нему, и Феликс не стал больше медлить: он поцеловал её зовущие полураскрытые губы.

Хельга была в восторге от такого развития событий. Воланд влёк её своим инкогнито, в то же время ей не хотелось снимать с него маску. Она решила довериться ощущениям, и они не подводили ей: его сильные руки крепко держали её, губы требовательно и настойчиво целовали так, что у неё перехватывало дыхание, а его запах сводил с ума. Ей казалось, что она поддаётся какому-то искушению, проваливается в какие-то сети, и эта игра её безумно возбуждала. (Специально для — ) Воланд исследовал руками всё её тело, горевшее от возбуждения, трость куда-то упала, им было уже всё равно

— Кхм, Маргарита? — вновь прервал их голос Альберта.




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: